本篇文章1457字,讀完約4分鐘
海外中文古籍復(fù)用后回家
作為中華文化的載體,中國古籍從古代流傳海外,對漢文化圈各國產(chǎn)生了巨大的影響。 其體量巨大,但經(jīng)過戰(zhàn)亂,特別是近代以來,大量的中國古籍因各種原因散佗國外,其中不乏珍本、善本、孤本。 近年來,隨著我國綜合國力的增強(qiáng),以及學(xué)術(shù)、出版、收藏界的日益重視,大量流失國外的中文古籍以數(shù)字化、影印出版、購買等形式回家。
明確 特征,加深理解
盡管各國漢學(xué)家對世界各地的圖書館、博物館、個人藏家收藏的中文古籍進(jìn)行了一定的整理研究,但海外保留的中國古籍還有多少? 在哪里? 有那些不尋常的資料嗎? 至今不明。
中國古籍流向海外,由來已久。 成書9世紀(jì)后期《日本國見在書目錄》中著述的1579部古籍中,相當(dāng)于并期中國保存典籍的1/2,數(shù)量驚人。 朝鮮半島也保留了許多中國典籍,宋人張端義《貴耳集》中記載為&lsquo。 宣和奉使高麗者,其國異書甚豐,先秦以后晉唐隋梁的書都有,不知幾千家、幾千集。 南京大學(xué)教授金程宇介紹說。 漫長的古籍流傳過程,進(jìn)一步增加了我們了解域外漢語古籍儲存情況的難度,需要進(jìn)行初步探索。
年,中華書局聯(lián)合國外30多個存儲機(jī)構(gòu)調(diào)查中文古籍、編纂書目的古籍整理出版項目境外中文古籍總目次正式啟動,成為十三五期間古籍整理出版工作的要點之一。 通過海外出版機(jī)構(gòu)與漢學(xué)家的深入合作,截至今年6月,海外中文古籍總目項目出版了《美國耶魯大學(xué)圖書館中文古籍目錄》等9種海外古籍目錄,涉及藏書機(jī)構(gòu)14家。 其中的新發(fā)現(xiàn)充分證明了這項事業(yè)的價值。
英國牛津大學(xué)博德利圖書館的中國古籍全英首屈一指,特別是古代地圖、航海圖等地理文獻(xiàn)的收藏有其獨特的特點。 年3月,當(dāng)時擔(dān)任該館中文部主管的何大偉向來此參觀的中華書局工作人員介紹了兩本館藏中文經(jīng)典《順風(fēng)相送》和《指南正法》。 他們在《順風(fēng)相送》中發(fā)現(xiàn),中國人最早發(fā)現(xiàn)、命名、采用釣魚島的歷史有一個副本,《指南正法》也記錄了釣魚島的相關(guān)情況。 經(jīng)過研究,這兩部明代晚期的手稿是孤本,是現(xiàn)存最早的釣魚島及其周邊海域自古以來就是中國固有領(lǐng)土的直接證據(jù)。 中華書局文獻(xiàn)影印部張昊介紹說。 此后不久,兩本書在中華書局影印出版,并被納入相關(guān)經(jīng)典目錄。
影印出版,嘉惠學(xué)林
影印出版可以將唯一的文獻(xiàn)資料轉(zhuǎn)化為越來越多的影印圖書,為世界各地的研究者提供了便利,是海外中文古籍回流的重要方法之一。
美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館是海外中文文獻(xiàn)收藏的重要城市,該館專家鄭炯文、沈津等人一直積極推進(jìn)館藏資源的開放利用。 從20世紀(jì)90年代末開始,廣西師范大學(xué)出版社與哈佛燕京圖書館合作,復(fù)印出版館藏中文古籍,至今已有包括《美國哈佛燕京圖書館館藏中文善本匯刊》在內(nèi)的哈佛燕京圖書館文獻(xiàn)叢刊系列叢書20余種,約1000冊,數(shù)百種國內(nèi)珍稀讀物。
年,浙江大學(xué)中文系教授徐永明第三次來哈佛訪問學(xué)。 在拜訪哈佛燕京圖書館館長鄭炯文時,他問我是否有意根據(jù)自己的專業(yè)選擇有價值的藏書古籍出版。 我欣然答應(yīng),當(dāng)時提議給他編纂明清別集叢刊和明清總集叢刊,并得到了他的承諾。
憑借自己的專業(yè)特點和在浙江圖書館古籍部的經(jīng)驗,徐永明以國內(nèi)出版的各種明清古籍目錄和哈佛燕京圖書館提供的善本古籍目錄為對象,很快編制了出版目錄。 由于國內(nèi)古籍反復(fù)影印出版嚴(yán)重,在編纂時,盡量不給予重復(fù)收入。 另一方面,只要國內(nèi)沒有影印,盡量給予收入。 《哈佛燕京圖書館藏明代善本分集叢刊》等三種叢書隨后由廣西師范大學(xué)出版社順利出版。
廣西師范大學(xué)出版社集團(tuán)總湯文輝說:“在與哈佛燕京圖書館20多年的合作中,探索了國外藏書文獻(xiàn)整理出版的比較有效的模式‘ 哈佛燕京圖書館模式。 簡單來說,圖書館開放館藏資源,訪問學(xué)者計劃邀請各國(特別是中國)學(xué)者到館,訪問學(xué)者身份進(jìn)行某一主題或某一類型館藏文獻(xiàn)的學(xué)術(shù)整理,整理成果由廣西師范大學(xué)出版社出版。 該模式實現(xiàn)了館藏、訪問學(xué)者、出版機(jī)構(gòu)較為有效的聯(lián)動、順暢的連接。 隨著數(shù)字技術(shù)的迅速發(fā)展、數(shù)字人文研究做法的進(jìn)步,國外中文古籍的整理方法、成果出版形式也將更加豐富,對學(xué)術(shù)的促進(jìn)作用越來越凸顯。
海外回購,逐漸擴(kuò)大規(guī)模
在漢文化圈,日本、朝鮮半島有著悠久的中國古籍收藏史,留下的珍貴文獻(xiàn)最豐富。 年,在吳慰慈、袁行霈、安平秋等37位學(xué)者的聯(lián)名倡議和國家的充分支持下,北京大學(xué)回購了日本大倉藏書共931種、28143本,其中有銅活字本、四庫底本等珍本。
回購成為古籍回歸的重要途徑,其中有政府相關(guān)部門的推動和民間收藏界的自主努力。
年末,從日本回流的“王勃集”殘卷被中國收藏家購買。 是現(xiàn)存最古老的王勃作品傳記,是現(xiàn)存唐人別集中書時代最早、書法最好的文案之一。 奈良時代傳到日本,留在千年古寺興福寺,流傳有史。 迄今為止王勃集唐只寫了4種書殘卷,這殘卷只有12行,是近百年來的重大發(fā)現(xiàn)。 金程宇說。
北宋孤本《西湖結(jié)蓮社集》回流的例子也同樣令人印象深刻。 上世紀(jì)末,日本學(xué)者看到這本書的復(fù)印件后發(fā)表了論文。 2007年,民間收藏家從韓國購買了這本書,但對這本書的鑒定存在爭議,金程宇根據(jù)實物斷定為北宋本。 經(jīng)過長達(dá)8年的討論研究,最終在年國內(nèi)專家從復(fù)印、紙張、版畫風(fēng)格等方面判定為北宋版的孤立書。
北宋版的次經(jīng)不過十余部,這本出版物刻得很美,為高麗王朝舊藏收錄的詩作有91首看不見為《全宋詩》,具有寶貴的文物價值和學(xué)術(shù)價值。 金程宇說:“這充分證明了民間力量在海外中文古籍回流過程中的作用。
一點規(guī)模的民間收藏也相繼出版,惠及學(xué)術(shù)界。 年,金程宇收集了刻在日本刊上的中國古逸書,影印出版了110種、總70冊、3.8萬多頁的《和刻本中國古逸書叢書》,是繼《古逸叢書》之后國內(nèi)外最大規(guī)模的同類叢書,是多個中國本土消失或罕見的書籍版本,是該叢書版本
從五代吳越國向日本、高麗索取天臺典籍時,海外的賬單、訪問書作為重要的文化活動不會停止。 金程宇說:國外漢語古籍回流不僅為學(xué)術(shù)界提供了新的資料,有助于增進(jìn)對歷史本來面貌的了解,有助于我們更全面、深入地認(rèn)識中華文化,也有助于增進(jìn)漢文化圈各國之間的相互了解。
由于國外研究力度、殘存條件的限制,一些少見的古籍面臨著破損、消亡、研究力度差等問題。 促進(jìn)其向國內(nèi)回流,可以使這些寶貴的文獻(xiàn)不消失,使它們充滿活力,也是全球化背景下中華文化傳播的進(jìn)一步深化。 湯文輝說。
張鵬禹
標(biāo)題:【快訊】國外中文古籍多路“回家”
地址:http://m.kungfu-fish.com//myjy/16779.html