本篇文章352字,讀完約1分鐘
金庸早年的詩歌隨筆《愿… … ’
1947年5月19日至21日,金庸原名上?!稏|南日報》長春副刊,分三天連載的隨筆《愿… … 的FTP服務(wù)器連接設(shè)置。
■楊新宇
復(fù)旦中文系的許道明老師當(dāng)時在上“現(xiàn)代文學(xué)流派”的課時,向我們介紹了連名字都讀不懂的海派作家東方蝮蛇。 他是男性版的張愛玲。 但是,我讀了東洋蝮蛇的小說,覺得他和張愛玲沒什么區(qū)別。 可能還是得了獎。 但是,他也寫了很多影評的復(fù)制品。 我后來從事中國電影史的研究,對海派作家和電影的關(guān)系感興趣,所以調(diào)查了上?!稏|南日報》的他的影評人。 結(jié)果,1947年5月19日至21日,在上?!稏|南日報》的長春副刊上,分三天連載了2800多字的隨筆《ehh》。 … 》,作者是查良鏃。 最初情況如下
曾經(jīng)夢想著友情的溫情,可以安慰最近感受到的痛苦,想著有看到想看一點的人的勇氣而旅行了。 這次旅行讓我明白了為什么我永遠不會迷戀什么樣的寫實作品。 我意識到自己的腦海里充滿了很多幻想。 列車上只有這次經(jīng)過上海時買的兩本書。 一本是溫莎的追隨者,一本是strauss的臉書。 在寂寞的旅行中讀了大部分前者,看到那個琥珀和貴族卡爾去市場玩,想起了很多事件。 琥珀和他一起去教堂,她跑到井邊,把手伸到水里,靜靜地讀著。
我希望他會愛我
如此直接的愿望! 有這樣愿望的人是幸福的。
至少在中國國內(nèi)出版的各種金庸散文選集中沒有出現(xiàn)過這篇隨筆。 根據(jù)傅國涌所著的《金庸傳(修訂版)》(浙江人民出版社年版),1946年11月20日,查良龍正式進入杭州眾安橋的東南日報社,被譽為外聘記者,實際上是聽英語國際信息廣播,翻譯、制作國際信息原稿。 書中特別是這樣敘述的。
查良鏞在《卍三劍客圖》中,進入情報界時寫了六七千字的長文《愿》,并以真名發(fā)表在副刊的筆壘上。 收集中外文學(xué)作品中使愿望成為意中人切身的情詩,其中提到了英國詩人雪萊、濟慈、羅塞蒂等人的詩句。 少年時的文案早已散失,此時想起來,心中還是西子湖畔的春風(fēng)駘蕩,酒般的樂趣。
可以看出金庸先生對自己青年時期的文案還有很深的感情,傅國涌在書中寫道。 其中,我查了1946年下半年到1947年的《東南日報》杭州版,很遺憾沒有找到這個句子。 看來,金庸的記憶錯了。 《東南日報》的總部在杭州,但1946年6月也有上海版。 傅國涌既然查閱了《東南日報》杭州版,就沒有“愿望”的復(fù)印件。 那么,讓我們來看看這個“愿望… … 》應(yīng)該只刊登在《東南日報》上海版的副刊長春。
標(biāo)題:【快訊】金庸早年的詩歌隨筆《“愿……”》
地址:http://m.kungfu-fish.com//myjy/20952.html